FAQ PREGUNTAS FRECUENTES

FAQ PREGUNTAS FRECUENTES


¿Cuál es el perfil del egresado?

El Traductor público, literario y científico técnico de Inglés es un profesional consciente de la necesidad de investigación, especialización y actualización permanentes. Está abierto a la creatividad y al cambio; está preparado para enfrentar nuevos desafíos y desarrollar con idoneidad y responsabilidad la actividad laboral que demanda el mundo actual. Nuestros alumnos reciben una formación integral que los capacita para convertir una estructura de pensamiento elaborada en el idioma de origen en otra estructura de pensamiento en el idioma meta, sin distorsionar su naturaleza y su sentido. Dicha preparación profesional le permite al graduado contar con conocimientos organizados y herramientas significativas para llevar a cabo la compleja y dinámica actividad de traducir.

¿Para qué te capacita?

El graduado está en condiciones de desempeñarse eficazmente como traductor freelance y de plantilla (in-house), tanto en agencias de traducción locales como internacionales, ya que maneja una amplia variedad de registros especializados (jurídicos, científicos, técnicos y literarios). El traductor egresado de nuestro instituto está capacitado para: Trabajar en editoriales, en publicidad, en marketing, en organizaciones internacionales, en empresas privadas y estatales, en laboratorios, en dependencias del ámbito jurídico. Brindar asesoramiento profesional sobre la actividad de la traducción en ámbitos de la administración pública, nacional y municipal.

¿Los títulos son oficiales?

Sí. La carrera de Traductorado Público, Literario y Científico Técnico de Inglés cuenta con la siguiente autorización del Ministerio de Educación de la Provincia de Santa Fe: Resolución Ministerial Nº 0097/06. Está avalada por el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (2da. CIRC.) y tiene validez nacional.

¿Se puede ejercer en cualquier Provincia?

Se puede ejercer la carrera en cualquier Provincia ya que el título tiene validez nacional; y para realizar traducciones Legales y Públicas se debe estar colegiado realizando el trámite correspondiente.


¿Hay examen de ingreso?

Para el ingreso al Traductorado de Inglés, se rinde un examen de diagnóstico en el cual se evalúa el nivel de inglés de las personas postulantes, en dicho examen se evalúa la competencia escrita. Previamente, se dicta un cursillo orientativo pre-ingreso que es sumamente recomendable para que las personas interesadas se informen sobre el nivel de exigencia y el tipo de ejercitación que encontrarán en el examen.

¿Qué días se cursan y en que horario?

De lunes a jueves. Turno mañana.

¿Las materias son anuales? ¿Cómo se rinden? ¿Se pueden homologar?

Las materias son anuales y se rinden por medio de parciales y finales según establece el Ministerio de Educación. Para homologar las asignaturas, se debe aportar la documentación correspondiente.

¿Se puede rendir libre?

Se pueden rendir con categoría de alumno libre un porcentaje de asignaturas. Este criterio está regulado conforme al Reglamento Académico Marco Nº 4199 del Ministerio de Educación de la Provincia de Santa Fe.

¿Cuál es el costo? ¿Hay matrícula de inscripción?

Sí, la carrera cuenta con una matrícula anual y cuotas mensuales. Consultar en la sede central: Catamarca 2451.

CURSOS

VER TODOS LOS CURSOS
Becas para maestría en EEUU
Reunión informativa sobre becas que ofrece el Departamento de Lengua Modernas de Ohio University.
Jornada gratuita sobre traducción
Dirigida a estudiantes y traductoras/es noveles

Fecha: viernes 21 de agosto

Horario: de 10 a 12 hs
Taller de Corrección de Textos
Docente
Claudia Aguirre (UBA)
Fecha: 29 de Agosto – 8:30 a 14 hs
Lugar: Complejo Belgrano- Catamarca 2451-Rosario